뮤즈의 샘/Opera·Aria & Lied

Ten. Jose Carreras / 쿰바야 (Kumbaya)

늘푸른 봄날처럼 2019. 3. 6. 11:08




    
    Kumbaya my lord 
    Ten.Jose Carreras
    Vienna Symphony Orchestra
    come by here
    
    
    Kumbaya, my Lord, Kumbaya. 
    Kumbaya, my Lord, Kumbaya. 
    Kumbaya, my Lord, Kumbaya. 
    Oh Lord, Kumbaya. 
    For the sun that rises in the sky 
    For the rythm of the falling rain 
    For all life, great or small 
    For all that's true, for all you do. 
    Kumbaya my Lord, Kumbaya 
    Kumbaya my Lord, Kumbaya 
    Kumbaya my Lord, Kumbaya, 
    O Lord Kumbaya 
    For one second on this world you made, 
    For the love that will never fade, 
    For a heart beating with joy, 
    For all that's real, for all we feel. 
    Kumbaya my Lord, Kumbaya 
    Kumbaya my Lord, Kumbaya 
    Kumbaya my Lord, Kumbaya, 
    O Lord Kumbaya 
    
    -------------------------------------------------
    
    “우는 자에게 오소서, 노래하는 자에게 오소서
    기도하는 자에게 오소서”하며 반복하는 단순하면서도 애절한 
    이 노래는 대표적인 흑인 영가(靈歌) 가운데 하나입니다.
    아메리카 대륙에 노예로 끌려간 아프리카 흑인들이 그들의 기도를
    “주여, 내 곁에 임하소서!”(Come by here, my Lord, come by here!) 
    하는 노래로 만들어 부른 것에서 비롯되었다고 합니다.
    그들의 고단한 삶 가운데서 자연스레 기도와 찬양의 고백이
    표출 된 것입니다.
    그 뒤 이 노래는 자유의 몸이 되어 고향으로 돌아가서
    흑인들을 따라 아프리카에 널리 퍼졌다가,
    아프리카에 파송된 선교사들을 통해 다시 미국으로 
    들어와 널리 퍼졌습니다.
    언제, 어디서부터 바뀌었는지는 알 수 없지만 
    영어 “컴 바이 히어”(come by here)가 아프리카 식으로
    “쿰 바 야”(kum ba yah)가 되었고 
    아무도 이를 어색하게 생각지 않아 
    뜻을 알든지 모르든지 누구나
    “쿰 바 야”라는 말로 찬송하게 되었습니다.